inodiate != inodiare (its close but not quite the same)
You are right about ego and very close about ipse but you seem to be making assumptions about the sentence's meaning and that's messing up the translation. The best hint I can give (without giving it away) is this: ipse does not serve the role of object nor does it serve the role of direct object (oh noes! grammar!).
Ok, so acknowledging that I could be totally wrong about this (its been several years since I took Latin), I believe the translation is: I make myself odious. i.e. I make myself repugnant.
I have a horrific memory. I seem unable to remember many things even when they should be (and are) important to me. As the saying goes, "Those who are unable to remember the past, are..."
9 comments:
ok, so i tried finding latin to english translators. I couldn't find any that found Inodiaro.
Ego = I, self
Ipse = Herself, Himself, Itself.
however, if Inodiate comes from the word Inodiaro it means to make hateful or odious.
so i'm curious. what is it?
cheating off of sky's paper, i'm guessing it means: "i hate her, therefore, i hate myself." close?
A few hints:
inodiate != inodiare (its close but not quite the same)
You are right about ego and very close about ipse but you seem to be making assumptions about the sentence's meaning and that's messing up the translation. The best hint I can give (without giving it away) is this: ipse does not serve the role of object nor does it serve the role of direct object (oh noes! grammar!).
grammar! my sworn enemy!
and the sentence is...?
Ok, so acknowledging that I could be totally wrong about this (its been several years since I took Latin), I believe the translation is: I make myself odious. i.e. I make myself repugnant.
i dunno about making ourself/ yourself odious. but i know we choose our own hells.
multiple hells? that hardly seems fair.
why did it give me an underlined name for the last comment? so confusing...
Post a Comment